Skip to main content

Text 56

Text 56

Texto

Verš

ye gopī mora kare dveṣe,  kṛṣṇera kare santoṣe,
kṛṣṇa yāre kare abhilāṣa
mui tāra ghare yāñā,
  tāre sevoṅ dāsī hañā,
tabe mora sukhera ullāsa
ye gopī mora kare dveṣe,  kṛṣṇera kare santoṣe,
kṛṣṇa yāre kare abhilāṣa
mui tāra ghare yāñā,
  tāre sevoṅ dāsī hañā,
tabe mora sukhera ullāsa

Synonyms

Synonyma

ye gopī — cualquier gopī que; mora — a Mí; kare dveṣe — muestra envidia; kṛṣṇera kare santoṣe — pero satisface a Kṛṣṇa; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; yāre — a quien; kare — hace; abhilāṣa — desear; mui — Yo; tāra — a ella; ghare yāñā — tras ir a la casa; tāre sevoṅ — le ofreceré servicio; dāsī hañā — siendo su sirvienta; tabe — entonces; mora — Mía; sukhera ullāsa — despertar de felicidad.

ye gopī — každá gopī, která; mora — Mně; kare dveṣe — projevuje nepřátelství; kṛṣṇera kare santoṣe — ale uspokojuje Kṛṣṇu; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; yāre — po které; kare — činí; abhilāṣa — touhu; mui — Já; tāra — jejího; ghare yāñā — půjdu do domu a; tāre sevoṅ — budu jí sloužit; dāsī hañā — stávající se její služkou; tabe — tehdy; mora — Mého; sukhera ullāsa — probuzení štěstí.

Translation

Překlad

«Si una gopī envidiosa de Mí satisface a Kṛṣṇa y Kṛṣṇa la desea, Yo no dudaré en ir a su casa y convertirme en su sirvienta, pues eso hará despertar en Mí la felicidad.

„Pokud nějaká gopī, která Mě nemá ráda, dokáže uspokojit Kṛṣṇu a Kṛṣṇa po ní bude toužit, půjdu bez váhání do jejího domu a stanu se její služkou, protože to probudí Mé štěstí.“