Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Texto

Текст

kṛṣṇa udāsīna ha-ilā karite parīkṣaṇa
sakhī saba kahe, — ‘kṛṣṇe kara upekṣaṇa’
кр̣шн̣а уда̄сӣна ха-ила̄ карите парӣкшан̣а
сакхӣ саба кахе, — ‘кр̣шн̣е кара упекшан̣а’

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; udāsīna — indiferente; ha-ilā — Se ha vuelto; karite — para hacer; parīkṣaṇa — prueba; sakhī saba kahe — todas las amigas dicen; kṛṣṇe — a Kṛṣṇa; kara — haz; upekṣaṇa — no hacer caso.

кр̣шн̣а — Господь Кришна; уда̄сӣна — безразличным; ха-ила̄ — стал; карите — сделать; парӣкшан̣а — испытание; сакхӣ саба кахе — все подруги говорят; кр̣шн̣е — по отношению к Кришне; кара — проявляй; упекшан̣а — пренебрежение.

Traducción

Перевод

«El Señor Kṛṣṇa Se muestra indiferente conmigo simplemente para probar Mi amor, y Mis amigas dicen: “Mejor no Le hagas caso”.»

«Господь Кришна проявляет равнодушие ко Мне, чтобы испытать Меня, и Мои подруги Мне говорят: „Не обращай на Него внимания“».