Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Texto

Текст

govinda-virahe śūnya ha-ila tribhuvana
tuṣānale poḍe, — yena nā yāya jīvana
говинда-вирахе ш́ӯнйа ха-ила трибхувана
туша̄нале под̣е, — йена на̄ йа̄йа джӣвана

Palabra por palabra

Пословный перевод

govinda-virahe — debido a la separación de Govinda; śūnya — vacíos; ha-ila — se han vuelto; tri-bhuvana — los tres mundos; tuṣa-anale — en el fuego lento; poḍe — quema; yena — tal y como; yāya — no se va; jīvana — la vida.

говинда-вирахе — от разлуки с Говиндой; ш́ӯнйа — пустыми; ха-ила — стали; три-бхувана — три мира; туша-анале — на медленном огне; под̣е — горит; йена — как; на̄ йа̄йа — не уходит; джӣвана — жизнь.

Traducción

Перевод

«Los tres mundos han quedado vacíos debido a la separación de Govinda. Me siento como si Me estuviera quemando vivo en un fuego lento.

«Все три мира кажутся Мне пустыми из-за разлуки с Говиндой. Я чувствую, будто сгораю заживо на медленном огне».