Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Texto

Текст

rasāntarāveśe ha-ila viyoga-sphuraṇa
udvega, viṣāda, dainye kare pralapana
раса̄нтара̄веш́е ха-ила вийога-спхуран̣а
удвега, виша̄да, даинйе каре пралапана

Palabra por palabra

Пословный перевод

rasa-antara-āveśe — con el amor extático caracterizado por diversas melosidades; ha-ila — hubo; viyoga-sphuraṇa — surgir de separación; udvega — aflicción; viṣāda — tristeza; dainye — humildad; kare pralapana — habla como un loco.

раса-антара-а̄веш́е — в экстатической любви, с ее расами; ха-ила — было; вийога-спхуран̣а — пробуждение чувства разлуки; удвега — скорбь; виша̄да — подавленность; даинйе — смирение; каре пралапана — разговаривает, как безумный.

Traducción

Перевод

La separación de Kṛṣṇa hizo surgir diversas melosidades de aflicción, lamentación y humildad. De ese modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu hablaba delirando como un loco.

Чувство разлуки с Кришной вызвало в Его сердце различные эмоции — отчаяние, скорбь и смирение. И тогда Шри Чайтанья Махапрабху заговорил, как безумец.