Skip to main content

Text 152

Text 152

Texto

Verš

śrotāra pada-reṇu karoṅ mastaka-bhūṣaṇa
tomarā e-amṛta pile saphala haila śrama
śrotāra pada-reṇu karoṅ mastaka-bhūṣaṇa
tomarā e-amṛta pile saphala haila śrama

Palabra por palabra

Synonyma

śrotāra — de quienes escuchan; pada-reṇu — el polvo de los pies de loto; karoṅ — yo hago; mastaka-bhūṣaṇa — un adorno en mi cabeza; tomarā — todos vosotros; e-amṛta — ese néctar; pile — al haber bebido; sa-phala — con éxito; haila — ha sido; śrama — mi labor.

śrotāra — posluchačů; pada-reṇu — prach z lotosových nohou; karoṅ — činím; mastaka-bhūṣaṇa — ozdobou své hlavy; tomarā — vy všichni; e-amṛta — tento nektar; pile — když jste pili; sa-phala — úspěšná; haila — stala se; śrama — moje námaha.

Traducción

Překlad

Adorno mi cabeza con el polvo de los pies de loto de quienes me escucháis. Ahora que habéis bebido este néctar, mi labor ha conocido el éxito.

Svou hlavu si zdobím prachem z lotosových nohou svých posluchačů. Nyní jste všichni pili tento nektar, a má námaha tak přinesla své plody.