Skip to main content

Text 71

ТЕКСТ 71

Texto

Текст

tina janāra bhoga teṅho ekelā khāilā
jagannātha-nṛsiṁha upavāsī ha-ilā”
тина джана̄ра бхога тен̇хо экела̄ кха̄ила̄
джаганна̄тха-нр̣сим̇ха упава̄сӣ ха-ила̄”

Palabra por palabra

Пословный перевод

tina janāra — de las tres Deidades; bhoga — las ofrendas; teṅho — Él; ekelā — solo; khāilā — ha comido; jagannātha-nṛsiṁha — el Señor Jagannātha y el Señor Nṛsiṁhadeva; upavāsī ha-ilā — han quedado en ayunas.

тина джана̄ра — трех Божеств; бхога — подношения; тен̇хо — Он; экела̄ — один; кха̄ила̄ — съел; джаганна̄тха-нр̣сим̇ха — Господь Джаганнатха и Господь Нрисимхадева; упава̄сӣ ха-ила̄ — вынуждены поститься.

Traducción

Перевод

«Él solo Se ha comido las ofrendas de las tres Deidades. Debido a ello, Jagannātha y Nṛsiṁhadeva han quedado en ayunas.»

«Он один съел подношения, приготовленные для трех Божеств, оставив голодными Джаганнатху и Нрисимхадеву».