Skip to main content

Text 99

Text 99

Texto

Verš

ei-mata gaurahari,gandhe kaila mana curi,
bhṛṅga-prāya iti-uti dhāya
yāya vṛkṣa-latā-pāśe,
kṛṣṇa sphure — sei āśe,
kṛṣṇa nā pāya, gandha-mātra pāya
ei-mata gaurahari,gandhe kaila mana curi,
bhṛṅga-prāya iti-uti dhāya
yāya vṛkṣa-latā-pāśe,
kṛṣṇa sphure — sei āśe,
kṛṣṇa nā pāya, gandha-mātra pāya

Palabra por palabra

Synonyma

ei-mata — de ese modo; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; gandhe — por el perfume; kaila — hizo; mana curi — robo de la mente; bhṛṅga-prāya — como un abejorro; iti-uti dhāya — vaga de un lado para otro; yāya — va; vṛkṣa-latā-pāśe — al lado de los árboles y enredaderas; kṛṣṇa sphure — el Señor Kṛṣṇa aparecerá; sei āśe — con esa esperanza; kṛṣṇa pāya — no encuentra a Kṛṣṇa; gandha-mātra pāya — sólo encuentra el perfume.

ei-mata — takto; gaurahari — Śrī Caitanya Mahāprabhu; gandhe — vůní; kaila — činil; mana curi — unešení mysli; bhṛṅga-prāya — jako čmelák; iti-uti dhāya — toulá se sem a tam; yāya — chodí; vṛkṣa-latā-pāśe — okolo stromů a rostlin; kṛṣṇa sphure — Pán Kṛṣṇa se objeví; sei āśe — s touto nadějí; kṛṣṇa pāya — nezískává Kṛṣṇu; gandha-mātra pāya — získává jen vůni.

Traducción

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu, la mente así robada por el aroma del cuerpo de Kṛṣṇa, corría de un lado para otro como un abejorro. Corría hacia los árboles y las plantas, con la esperanza de que el Señor Kṛṣṇa apareciese, pero en Su lugar sólo encontraba aquel perfume.

Mysl Śrī Caitanyi Mahāprabhua byla unešena vůní Kṛṣṇova těla, a tak běhal sem a tam ke stromům a rostlinám jako čmelák v naději, že se Pán Kṛṣṇa objeví, ale místo toho nacházel jen tuto vůni.