Skip to main content

Text 80

ТЕКСТ 80

Texto

Текст

praphullita vṛkṣa-vallī, — yena vṛndāvana
śuka, śārī, pika, bhṛṅga kare ālāpana
прапхуллита вкша-валлӣ, — йена вндвана
ука, рӣ, пика, бхга каре лпана

Palabra por palabra

Пословный перевод

praphullita — plenamente floridos; vṛkṣa-vallī — los árboles y las enredaderas; yena vṛndāvana — idéntico a Vṛndāvana; śuka — los pájaros śuka; śārī — los pájaros śārī; pika — los pájaros pika; bhṛṅga — los abejorros; kare — hacen; ālāpana — hablar entre sí.

прапхуллита — цветущие; вкша-валлӣ — деревья и лианы; йена вндвана — как во Вриндаване; ука — попугаи; рӣ — попугаихи; пика — птицы пика (кукушки); бхга — шмели; каре — совершают; лпана — беседу.

Traducción

Перевод

Los árboles y las enredaderas del jardín, plenamente floridos, eran idénticos a los de Vṛndāvana. Los abejorros y los pájaros śuka, śārī y pika hablaban entre sí.

В этом саду стояли деревья в цвету, обвитые лианами, в точности как во Вриндаване. Шмели и птицы — попугаи, попугаихи и кукушки — переговаривались друг с другом.