Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Texto

Текст

are vidhi akaruṇa,dekhāñā kṛṣṇānana,
netra-mana lobhāilā mora
kṣaṇeke karite pāna,
kāḍi’ nilā anya sthāna,
pāpa kaili ‘datta-apahāra’
аре видхи акарун̣а,

декха̄н̃а̄ кр̣шн̣а̄нана,
нетра-мана лобха̄ила̄ мора
кшан̣еке карите па̄на,

ка̄д̣и’ нила̄ анйа стха̄на
па̄па каили ‘датта-апаха̄ра’

Palabra por palabra

Пословный перевод

are — ¡oh!; vidhi — Providencia; akaruṇa — muy despiadada; dekhāñā — al mostrar; kṛṣṇa-ānana — la hermosa cara de Kṛṣṇa; netra-mana — la mente y los ojos; lobhāilā — has llenado de codicia; mora — Míos; kṣaṇeke karite pāna — tras beber sólo por un momento; kāḍi’ nilā — te la llevaste; anya sthāna — a otro lugar; pāpa kaili — has hecho un acto muy pecaminoso; datta-apahāra — arrebatar las cosas dadas como caridad.

аре — о; видхи — провидение; акарун̣а — злое; декха̄н̃а̄ — явив; кр̣шн̣а-а̄нана — прекрасное лицо Кришны; нетра-мана — ум и глаза; лобха̄ила̄ — сделав жадными; мора — Мои; кшан̣еке карите па̄на — дав пригубить; ка̄д̣и’ нила̄ — забрало; анйа стха̄на — в другое место; па̄па каили — совершило большой грех; датта-апаха̄ра — забрав дарованное.

Traducción

Перевод

«¡Oh, Providencia!, ¡qué despiadada eres! Tú revelas la hermosa cara de Kṛṣṇa y haces que la mente y los ojos se llenen de codicia, pero, después de dar a beber ese néctar por un momento, te llevas a Kṛṣṇa a otro lugar. Eso es un gran pecado, porque de ese modo arrebatas lo que has dado como caridad.

«О провидение, ты не знаешь пощады! Это ты дало Мне увидеть прекрасный лик Кришны, это ты возбудило жажду в Моем сердце и глазах, но едва они пригубили этот нектар, ты унесло Кришну в другое место. Это великий грех, ибо ты отобрало у Меня то, что само же подарило!»