Skip to main content

Text 107

ТЕКСТ 107

Texto

Текст

bhakṣyera paripāṭī dekhi’,kṛṣṇa hailā mahā-sukhī,
vasi’ kaila vanya bhojana
saṅge lañā sakhī-gaṇa,
rādhā kailā bhojana,
duṅhe kailā mandire śayana
бхакшйера парипа̄т̣ӣ декхи’,

кр̣шн̣а хаила̄ маха̄-сукхӣ,
васи’ каила ванйа бходжана
сан̇ге лан̃а̄ сакхӣ-ган̣а,

ра̄дха̄ каила̄ бходжана,
дун̇хе каила̄ мандире ш́айана

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhakṣyera — de comestibles; paripāṭī — los preparativos; dekhi’ — al ver; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; hailā — Se sintió; mahā-sukhī — muy feliz; vasi’ — sentándose; kaila — hizo; vanya bhojana — una merienda en el bosque; saṅge — en compañía; lañā — tomando; sakhī-gaṇa — a todas las gopīs; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kailā bhojana — tomó los remanentes; duṅhe — los dos; kailā — hicieron; mandire — en la casa de joyas; śayana — acostarse.

бхакшйера — угощений; парипа̄т̣ӣ — сервировку; декхи’ — увидев; кр̣шн̣а — Господь Кришна; хаила̄ — стал; маха̄-сукхӣ — очень счастливым; васи’ — сев; каила — совершил; ванйа бходжана — пикник в лесу; сан̇ге — в общество; лан̃а̄ — взяв; сакхӣ-ган̣а — всех гопи; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; каила̄ бходжана — отведала остатки; дун̇хе — оба; каила̄ — совершили; мандире — в беседке из самоцветов; ш́айана — возлежание.

Traducción

Перевод

«Cuando Kṛṣṇa vio aquella comida tan bien preparada, muy feliz, Se sentó a merendar en el bosque. Después, cuando Śrīmatī Rādhārāṇī y Sus amigas gopīs hubieron tomado los remanentes, Rādhā y Kṛṣṇa Se acostaron juntos en la casa de joyas.

«Когда Кришна увидел такое разнообразие угощений, Он радостно уселся и начал лесной пир. После того как Он отведал всех угощений, Шримати Радхарани и Ее подруги-гопи доели все, что осталось у Него на тарелке, и затем Радха и Кришна возлегли в беседке из самоцветов».