Skip to main content

Text 57

ТЕКСТ 57

Texto

Текст

rādhā-bhāvera svabhāva āna,kṛṣṇe karāya ‘kāma’-jñāna,
kāma-jñāne trāsa haila citte
kahe — “ye jagat māre,
se paśila antare,
ei vairī nā deya pāsarite”
ра̄дха̄-бха̄вера свабха̄ва а̄на,

кр̣шн̣е кара̄йа ‘ка̄ма’-джн̃а̄на,
ка̄ма-джн̃а̄не тра̄са хаила читте
кахе — “йе джагат ма̄ре,

се паш́ила антаре,
эи ваирӣ на̄ дейа па̄сарите”

Palabra por palabra

Пословный перевод

rādhā-bhāvera — del éxtasis de Śrīmatī Rādhārāṇī; svabhāva — característica; āna — otra; kṛṣṇe — a Kṛṣṇa; karāya — hace hacer a Ella; kāma-jñāna — entender que es Cupido; kāma — como Cupido; jñāne — en la comprensión; trāsa — miedo; haila — había; citte — en la mente; kahe — Ella dice; ye — la persona que; jagat — el mundo entero; māre — conquista; se — esa persona; paśila — entró; antare — dentro del corazón; ei vairī — ese enemigo; deya — no permite; pāsarite — olvidar.

ра̄дха̄-бха̄вера — экстаза Шримати Радхарани; свабха̄ва — свойство; а̄на — другое; кр̣шн̣е — о Кришне; кара̄йа — заставляет Ее делать; ка̄ма-джн̃а̄на — представление как о боге любви; ка̄ма — как бог любви; джн̃а̄не — в понимании; тра̄са — страх; хаила — был; читте — в сердце; кахе — Она говорит; йе — кто; джагат — весь мир; ма̄ре — покоряет; се — тот; паш́ила — вошел; антаре — внутрь Моего сердца; эи ваирӣ — тот враг; на̄ дейа — не позволяет; па̄сарите — забыть.

Traducción

Перевод

El éxtasis de Śrīmatī Rādhārāṇī Le hizo pensar también en que Kṛṣṇa es Cupido, y esa comprensión La asustó. Entonces dijo: «Ese Cupido, que ha conquistado el mundo entero y ha entrado en Mi corazón, es Mi mayor enemigo, pues no Me permite olvidarle».

Экстатические переживания Шримати Радхарани заставили Ее подумать, что Кришна — это сам бог любви, и это Ее напугало. Поэтому Она сказала: «Бог любви, победивший весь мир, теперь проник в Мое сердце. Он Мой злейший враг, ибо Он не позволяет Мне забыть Его».