Skip to main content

Text 83

ТЕКСТ 83

Texto

Текст

‘tumi mora sakhā, dekhāha’ — kāhāṅ prāṇa-nātha?’
eta bali’ jagamohana gelā dhari’ tāra hāta
‘туми мора сакха̄, декха̄ха — ка̄ха̄н̇ пра̄н̣а-на̄тха?’
эта бали’ джагамохана гела̄ дхари’ та̄ра ха̄та

Palabra por palabra

Пословный перевод

tumi — tú; mora sakhā — Mi amigo; dekhāha — por favor, muestra; kāhāṅ — dónde; prāṇa-nātha — el Señor de Mi corazón; eta bali’ — tras decir esto; jagamohana — al Jagamohana; gelā — fue; dhari’ — tomando; tāra — su; hāta — mano.

туми — ты; мора сакха̄ — Мой друг; декха̄ха — покажи; ка̄ха̄н̇ — где; пра̄н̣а-на̄тха — Господь Моего сердца; эта бали’ — сказав это; джагамохана — в зал Джагамохана; гела̄ — пошел; дхари’ — взяв; та̄ра — его; ха̄та — руку.

Traducción

Перевод

El Señor Caitanya dijo al portero: «Tú eres Mi amigo. Por favor, muéstrame dónde está el Señor de Mi corazón». Tras decir esto, los dos fueron al lugar conocido con el nombre de Jagamohana, desde donde todos contemplan al Señor Jagannātha.

Господь Чайтанья сказал привратнику: «Ты Мой друг. Пожалуйста, покажи Мне, где Господь Моего сердца». Сказав это, Господь вместе с привратником пошел в храмовую залу Джагамохана, где все собираются, чтобы увидеть Господа Джаганнатху.