Skip to main content

Text 67

ТЕКСТ 67

Texto

Текст

‘kṛṣṇa kaha’ bali’ prabhu balena bāra bāra
tabu kṛṣṇa-nāma bālaka nā kare uccāra
‘кша каха’ бали’ прабху балена бра бра
табу кша-нма блака н каре уччра

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇa kaha — di Kṛṣṇa; bali’ — diciendo; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; balena — dijo; bāra bāra — una y otra vez; tabu — aun así; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre de Kṛṣṇa; bālaka — el niño; kare uccāra — no pronuncia.

кша каха — скажи «Кришна»; бали’ — говоря; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; балена — сказал; бра бра — снова и снова; табу — тем не менее; кша-нма — святое имя Кришны; блака — мальчик; н каре уччра — не произносил.

Traducción

Перевод

Una y otra vez, Śrī Caitanya Mahāprabhu pidió al niño que cantase el nombre de Kṛṣṇa, pero el niño no pronunciaba el santo nombre.

Шри Чайтанья Махапрабху стал просить сына Шивананды Сена произнести имя Кришны, но мальчик молчал.