Skip to main content

Text 52

Text 52

Texto

Verš

namas te nara-siṁhāya
prahlādāhlāda-dāyine
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-
śilā-ṭaṅka-nakhālaye
namas te nara-siṁhāya
prahlādāhlāda-dāyine
hiraṇyakaśipor vakṣaḥ-
śilā-ṭaṅka-nakhālaye

Palabra por palabra

Synonyma

namaḥ — ofrezco respetuosas reverencias; te — a Ti; nara-siṁhāya — el Señor Nṛsiṁhadeva; prahlāda — a Mahārāja Prahlāda; āhlāda — de placer; dāyine — el dador; hiraṇyakaśipoḥ — de Hiraṇyakaśipu; vakṣaḥ — el pecho; śilā — como piedra; ṭaṅka — como el cincel; nakha-ālaye — cuyas uñas.

namaḥ — s úctou se klaním; te — Tobě; nara-siṁhāya — Pane Nṛsiṁhadevo; prahlāda — Mahārājovi Prahlādovi; āhlāda — potěšení; dāyine — dárce; hiraṇyakaśipoḥ — Hiraṇyakaśipua; vakṣaḥ — hruď; śilā — jako kámen; ṭaṅka — jako dláto; nakha-ālaye — jehož drápy.

Traducción

Překlad

«“Ofrezco respetuosas reverencias a Ti, Señor Nṛsiṁhadeva. Tú eres quien da placer a Mahārāja Prahlāda, y Tus uñas cortan el pecho de Hiraṇyakaśipu como un cincel la piedra.

„  ,S úctou se Ti klaním, Pane Nṛsiṁhadevo. Přinášíš radost Mahārājovi Prahlādovi a Tvé drápy drásají hruď Hiraṇyakaśipua jako dláto sekající kámen.̀  “

Significado

Význam

Este verso y el siguiente son citas del Nṛsiṁha Purāṇa.

Tento a následující verš jsou citáty z Nṛsiṁha Purāṇy.