Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

āṅṭhi-coṣā sei pāṭuyā-kholāte bhariyā
bāhire ucchiṣṭa-garte phelāilā lañā
а̄н̇т̣хи-чоша̄ сеи па̄т̣уйа̄-кхола̄те бхарийа̄
ба̄хире уччхишт̣а-гарте пхела̄ила̄ лан̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

āṅṭhi — las semillas; coṣā — que habían sido chupadas; sei — esa; pāṭuyā-kholāte — corteza y hojas de banano; bhariyā — tras llenar; bāhire — fuera; ucchiṣṭa-garte — en la fosa donde se tiraban los desperdicios; phelāilā lañā — recogió y tiró.

а̄н̇т̣хи — косточками; чоша̄ — обсосанными; сеи — теми; па̄т̣уйа̄-кхола̄те — банановый лист и кору; бхарийа̄ — наполнив; ба̄хире — на улицу; уччхишт̣а-гарте — в яму для отходов; пхела̄ила̄ лан̃а̄ — выбросила.

Traducción

Перевод

Al terminar de comer, envolvió las semillas en las hojas y corteza de banano, recogió los restos y los tiró a la fosa de los desperdicios.

После того как супруга Джару Тхакура закончила есть, она собрала косточки и вместе с пальмовыми листьями и корой выбросила их в яму для отходов.