Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Texto

Текст

tāṅre vidāya diyā ṭhākura yadi ghare āila
tāṅra caraṇa-cihna yei ṭhāñi paḍila
та̄н̇ре вида̄йа дийа̄ т̣ха̄кура йади гхаре а̄ила
та̄н̇ра чаран̣а-чихна йеи т̣ха̄н̃и пад̣ила

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāṅre — a él (a Kālidāsa); vidāya diyā — tras despedir; ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; yadi — cuando; ghare āila — regresó a su casa; tāṅra caraṇa-cihna — la huella de sus pies; yei ṭhāñi — allí donde; paḍila — posó.

та̄н̇ре — ему (Калидасу); вида̄йа дийа̄ — пожелав счастливого пути; т̣ха̄кура — Джару Тхакур; йади — когда; гхаре а̄ила — вернулся домой; та̄н̇ра чаран̣а-чихна — отпечатки стоп; йеи т̣ха̄н̃и — где; пад̣ила — легли.

Traducción

Перевод

Tras despedirse de Kālidāsa, Jhaḍu Ṭhākura regresó a casa, dejando las huellas de sus pies claramente visibles en muchos sitios.

Попрощавшись с Калидасом, Джару Тхакур вернулся домой, оставив ясно различимые отпечатки своих стоп в нескольких местах.