Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

eka vāñchā haya, — yadi kṛpā kari’ kara
pāda-raja deha’, pāda mora māthe dhara”
эка ва̄н̃чха̄ хайа, — йади кр̣па̄ кари’ кара
па̄да-раджа деха’, па̄да мора ма̄тхе дхара”

Palabra por palabra

Пословный перевод

eka vāñchā — un deseo; haya — hay; yadi — si; kṛpā kari’ — siendo misericordioso; kara — tú haces; pāda-raja — el polvo de tus pies; deha’ — da; pāda — los pies; mora — mía; māthe — en la cabeza; dhara — por favor, pon.

эка ва̄н̃чха̄ — одно желание; хайа — есть; йади — если; кр̣па̄ кари’ — будучи милостивым; кара — сделай; па̄да-раджа — пыль с твоих стоп; деха’ — дай; па̄да — стопы; мора — мою; ма̄тхе — на голову; дхара — поставь.

Traducción

Перевод

«Mi querido señor, tengo un deseo. Por favor, sé misericordioso conmigo; ten la bondad de poner tus pies sobre mi cabeza, de modo que pueda tocarla el polvo de tus pies.»

«Дорогой господин, у меня есть к тебе одна просьба. Пожалуйста, поставь свои стопы мне на голову, чтобы пыль с твоих стоп коснулась ее».