Text 142
Text 142
Texto
Text
avaśya kariba pariṇaya
se-sambandhe gopī-gaṇa, yāre māne nija-dhana,
se sudhā anyera labhya naya
avaśya kariba pariṇaya
se-sambandhe gopī-gaṇa, yāre māne nija-dhana,
se sudhā anyera labhya naya
Palabra por palabra
Synonyms
eho — este; vrajendra-nandana — el hijo de Nanda Mahārāja; vrajera — de Vṛndāvana; kona — con todas; kanyā-gaṇa — gopīs; avaśya — ciertamente; kariba pariṇaya — Se casará; se-sambandhe — en relación con eso; gopī-gaṇa — las gopīs; yāre — que; māne — consideran; nija-dhana — la propiedad personal; se sudhā — ese néctar; anyera — por otros; labhya naya — no se puede obtener.
eho — this; vrajendra-nandana — the son of Nanda Mahārāja; vrajera — of Vṛndāvana; kona — any; kanyā-gaṇa — gopīs; avaśya — certainly; kariba pariṇaya — will marry; se-sambandhe — in that connection; gopī-gaṇa — the gopīs; yāre — which; māne — consider; nija-dhana — the personal property; se sudhā — that nectar; anyera — by others; labhya naya — is not obtainable.
Traducción
Translation
«Unas gopīs decían a otras: “¡Qué asombrosos son los pasatiempos de Kṛṣṇa, el hijo de Vrajendra! Ciertamente, Se casará con todas las gopīs de Vṛndāvana. Así pues, las gopīs saben con certeza que el néctar de los labios de Kṛṣṇa es su propiedad personal, y que nadie más que ellas puede disfrutarlo.
“Some gopīs said to other gopīs, ‘Just see the astonishing pastimes of Kṛṣṇa, the son of Vrajendra! He will certainly marry all the gopīs of Vṛndāvana. Therefore, the gopīs know for certain that the nectar of Kṛṣṇa’s lips is their own property and cannot be enjoyed by anyone else.