Skip to main content

Text 138

ТЕКСТ 138

Texto

Текст

tāte jāni, — kona tapasyāra āche bala
ayogyere deoyāya kṛṣṇādharāmṛta-phala
та̄те джа̄ни, — кона тапасйа̄ра а̄чхе бала
айогйере деойа̄йа кр̣шн̣а̄дхара̄мр̣та-пхала

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāte — por lo tanto; jāni — puedo entender; kona — alguna; tapasyāra — de austeridad; āche — hay; bala — fuerza; ayogyere — al que no merece; deoyāya — entrega; kṛṣṇa-adhara-amṛta — el néctar de los labios de Kṛṣṇa; phala — el resultado.

та̄те — поэтому; джа̄ни — могу понять; кона — несколько; тапасйа̄ра — аскез; а̄чхе — есть; бала — сила; айогйере — недостойному; деойа̄йа — дает; кр̣шн̣а-адхара-амр̣та — нектар губ Кришны; пхала — результат.

Traducción

Перевод

«Así pues, se debe entender que esa persona indigna ha obtenido el néctar de los labios de Kṛṣṇa gracias a alguna austeridad.»

«Похоже, что такой недостойный человек обрел нектар с губ Кришны благодаря каким-то аскезам».