Skip to main content

Text 71

ТЕКСТ 71

Texto

Текст

kṛṣṇa jini’ padma-cānda,pātiyāche mukha phānda,
tāte adhara-madhu-smita cāra
vraja-nārī āsi’ āsi’,
phānde paḍi’ haya dāsī,
chāḍi’ lāja-pati-ghara-dvāra
кр̣шн̣а джини’ падма-ча̄нда,

па̄тийа̄чхе мукха пха̄нда,
та̄те адхара-мадху-смита ча̄ра
враджа-на̄рӣ а̄си’ а̄си’,

пха̄нде пад̣и’ хайа да̄сӣ,
чха̄д̣и’ ла̄джа-пати-гхара-два̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; jini’ — tras vencer; padma-cānda — a la flor de loto y a la Luna; pātiyāche — ha extendido; mukha — el rostro; phānda — un lazo; tāte — en él; adhara — los labios; madhu-smita — la dulce sonrisa; cāra — el señuelo; vraja-nārī — las doncellas de Vraja; āsi’ āsi’ — acercándose; phānde — en la red; paḍi’ — cayendo; haya dāsī — se vuelven sirvientas; chāḍi’ — abandonando; lāja — el prestigio; pati — los esposos; ghara — el hogar; dvāra — la familia.

кр̣шн̣а — Господь Кришна; джини’ — победив; падма-ча̄нда — лотос и луну; па̄тийа̄чхе — расставил; мукха — лица́; пха̄нда — ловушку; та̄те — на том; адхара — губы; мадху-смита — сладкая улыбка; ча̄ра — приманка; враджа-на̄рӣ — девушки Враджа; а̄си’ а̄си’ — приблизившись; пха̄нде — в ловушку; пад̣и’ — попав; хайа да̄сӣ — становятся служанками; чха̄д̣и’ — оставив; ла̄джа — стыд; пати — мужей; гхара — дом; два̄ра — семью.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «Tras vencer a la Luna y a la flor de loto, Kṛṣṇa deseó capturar a las gopīs, que son como las ciervas. Para ello, extendió el lazo de Su hermoso rostro, y en ese lazo puso el señuelo de Su dulce sonrisa para engañar a las gopīs. Estas cayeron en la trampa y abandonaron el hogar, sus esposos, la familia y el prestigio, para ser las sirvientas de Kṛṣṇa.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Победив луну и лотос, Кришна захотел поймать в Свои силки подобных косулям гопи. Для этого Он выставил ловушку Своего прекрасного лица, приманкой в которой стала Его сладостная, сводящая с ума улыбка. Гопи попались в эту ловушку и стали служанками Кришны, оставив свои дома, семьи, мужей и свою стыдливость».