Text 69
Text 69
Texto
Verš
kahe prabhu gadgada ākhyāne
rāmānanda paḍe śloka, śuni’ prabhura harṣa-śoka,
āpane prabhu karena vyākhyāne
kahe prabhu gadgada ākhyāne
rāmānanda paḍe śloka, śuni’ prabhura harṣa-śoka,
āpane prabhu karena vyākhyāne
Palabra por palabra
Synonyma
punaḥ — de nuevo; kahe — dice; hāya hāya — ¡ay de Mí!, ¡ay de Mí!; paḍa paḍa — sigue recitando; rāma-rāya — Rāmānanda Rāya; kahe — dice; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; gadgada ākhyāne — con la voz ahogada; rāmānanda — Rāmānanda Rāya; paḍe — recita; śloka — un verso; śuni’ — al escuchar; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; harṣa-śoka — júbilo y lamentación; āpane — personalmente; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena vyākhyāne — explica.
punaḥ — znovu; kahe — říká; hāya hāya — běda, běda; paḍa paḍa — pokračuj v recitování; rāma-rāya — Rāmānando Rāyi; kahe — říká; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; gadgada ākhyāne — zalykajícím se hlasem; rāmānanda — Rāmānanda Rāya; paḍe — recituje; śloka — verš; śuni' — když slyší; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; harṣa-śoka — radost a nářek; āpane — osobně; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena vyākhyāne — vysvětluje.
Traducción
Překlad
Con una voz ahogada, Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo de nuevo: «¡Ay de Mí!, ¡sigue recitando, Rāma Rāya!». Rāmānanda Rāya entonces comenzó un nuevo verso. Mientras escuchaba ese verso, el Señor a veces Se llenaba de júbilo, y a veces Se veía abrumado por la lamentación. Después, el Señor explicó el verso personalmente.
Śrī Caitanya Mahāprabhu znovu řekl zalykajícím se hlasem: „Běda, Rāmo Rāyi, pokračuj v recitování.“ Rāmānanda Rāya tedy začal recitovat jeden verš. Při poslechu tohoto verše byl Śrī Caitanya Mahāprabhu chvílemi veselý a chvílemi přemožený nářkem. Poté Pán ten verš osobně vysvětlil.