Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Texto

Текст

snāna, darśana, bhojana deha-svabhāve haya
kumārera cāka yena satata phiraya
сна̄на, дарш́ана, бходжана деха-свабха̄ве хайа
кума̄рера ча̄ка йена сатата пхирайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

snāna — bañarse; darśana — visitar el templo; bhojana — almorzar; deha-svabhāve — por la naturaleza del cuerpo; haya — son; kumārera cāka — el torno del alfarero; yena — como; satata — siempre; phiraya — gira.

сна̄на — омовение; дарш́ана — посещение храма; бходжана — прием пищи; деха-свабха̄ве — по природе тела; хайа — есть; кума̄рера ча̄ка — гончарный круг; йена — как; сатата — всегда; пхирайа — крутится.

Traducción

Перевод

En realidad, Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba siempre inmerso en emociones extáticas, pero, del mismo modo que el torno de un alfarero gira sin que el alfarero lo toque, las actividades corporales del Señor, como bañarse, ir al templo a ver al Señor Jagannātha y comer al mediodía, se producían por sí solas.

В действительности Шри Чайтанья Махапрабху был все время погружен в экстатические переживания, но, как по инерции, сам собой, вращается гончарный круг, так проходившая на физическом плане деятельность Господа — омывался ли Он в океане, посещал ли храм Господа Джаганнатхи и ел — шла сама собой.