Skip to main content

Text 52

Text 52

Texto

Verš

priyā-mukhe bhṛṅga paḍe, tāhā nivārite
līlā-padma cālāite haila anya-citte
priyā-mukhe bhṛṅga paḍe, tāhā nivārite
līlā-padma cālāite haila anya-citte

Palabra por palabra

Synonyma

priyā-mukhe — en la cara de Su amada; bhṛṅga — los abejorros; paḍe — se posan; tāhā — eso; nivārite — para impedir; līlā — los pasatiempos; padma — la flor de loto; cālāite — haciendo que se moviese; haila — estaba; anya-citte — con la mente distraída.

priyā-mukhe — na tvář Jeho milé; bhṛṅga — čmeláci; paḍe — padají; tāhā — tomu; nivārite — předejít; līlā — zábavy; padma — lotosovým květem; cālāite — mávající; haila — byl; anya-citte — rozptýlení v mysli.

Traducción

Překlad

«“Para impedir que los abejorros se posasen en la cara de Su amada, Él los espantaba con la flor de loto que llevaba en la mano. De ese modo, Su mente estaba ligeramente distraída.

„  ,Aby předešel tomu, že budou čmeláci usedat na tvář Jeho milované, odháněl je lotosovým květem, který držel v ruce, a to způsobilo lehké rozptýlení Jeho mysli.̀  “