Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Texto

Текст

rādhā-priya-sakhī āmarā, nahi bahiraṅga
dūra haite jāni tāra yaiche aṅga-gandha
ра̄дха̄-прийа-сакхӣ а̄мара̄, нахи бахиран̇га
дӯра хаите джа̄ни та̄ра йаичхе ан̇га-гандха

Palabra por palabra

Пословный перевод

rādhā — de Śrīmatī Rādhārāṇī; priya-sakhī — unas amigas muy queridas; āmarā — nosotras; nahi bahiraṅga — no somos unas extrañas; dūra haite — desde lejos; jāni — sabemos; tāra — del Señor Kṛṣṇa; yaiche — como; aṅga-gandha — la fragancia corporal.

ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; прийа-сакхӣ — дорогие подруги; а̄мара̄ — мы; нахи бахиран̇га — не посторонние; дӯра хаите — издалека; джа̄ни — знаем; та̄ра — Господа Кришны; йаичхе — как; ан̇га-гандха — благоухание, исходившее от Его тела.

Traducción

Перевод

«“No somos extrañas. Como amigas muy queridas de Śrīmatī Rādhārāṇī, podemos percibir la fragancia del cuerpo de Kṛṣṇa desde lejos.

«Мы не чужие Ему. Шримати Радхарани — наша близкая подруга, и потому мы издалека различаем благоухание тела Кришны».