Text 32
Text 32
Texto
Text
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ
Palabra por palabra
Synonyms
cūta — ¡oh, árbol cūta (un tipo de árbol de mango)!; priyāla — ¡oh, árbol priyāla!; panasa — ¡oh, árbol de frutas jack!; āsana — ¡oh, árbol āsana!; kovidāra — ¡oh, árbol kovidāra!; jambu — ¡oh, árbol jambu!; arka — ¡oh, árbol arka!; bilva — ¡oh, árbol de la fruta bel!; bakula — ¡oh, árbol bakula!; āmra — ¡oh, árbol de mango!; kadamba — ¡oh, árbol kadamba!; nīpāḥ — ¡oh, árbol nīpa!; ye — los cuales; anye — otros; para-artha-bhavakāḥ — muy beneficiosos para otros; yamunā-upakūlāḥ — a orillas del Yamunā; śaṁsantu — por favor, decid; kṛṣṇa-padavīm — dónde ha ido Kṛṣṇa; rahita-ātmanām — que hemos perdido la mente; naḥ — nosotras.
cūta — O cūta tree (a kind of mango tree); priyāla — O priyāla tree; panasa — O jackfruit tree; āsana — O āsana tree; kovidāra — O kovidāra tree; jambu — O jambu tree; arka — O arka tree; bilva — O bel fruit tree; bakula — O bakula tree; āmra — O mango tree; kadamba — O kadamba tree; nīpāḥ — O nīpa tree; ye — which; anye — others; para-artha-bhavakāḥ — very beneficial to others; yamunā-upakūlāḥ — on the bank of the Yamunā; śaṁsantu — please tell; kṛṣṇa-padavīm — where Kṛṣṇa has gone; rahita-ātmanām — who have lost our minds; naḥ — us.
Traducción
Translation
«[Las gopīs decían:] “¡Oh, árboles cūta, priyāla, panasa, āsana y kovidāra! ¡oh, árboles jambu, arka, bel, bakula y mango!, ¡oh, árboles kadamba y nīpa y todos los demás árboles que vivís a orillas del Yamunā para el bien de los demás!, por favor, decidnos dónde ha ido Kṛṣṇa. Hemos perdido la mente y estamos prácticamente muertas.
“[The gopīs said:] ‘O cūta tree, priyāla tree, panasa, āsana and kovidāra! O jambu tree, O arka tree, O bel, bakula and mango! O kadamba tree, O nīpa tree and all other trees living on the bank of the Yamunā for the welfare of others, please let us know where Kṛṣṇa has gone. We have lost our minds and are almost dead.