Skip to main content

Text 98

ТЕКСТ 98

Texto

Текст

saṅkoca nā kara tumi, āmi — tomāra ‘dāsa’
tomāra sevā karile haya hṛdaye ullāsa”
сан̇коча на̄ кара туми, а̄ми — тома̄ра ‘да̄са’
тома̄ра сева̄ кариле хайа хр̣дайе улла̄са”

Palabra por palabra

Пословный перевод

saṅkoca — duda; — no; kara — hagas; tumi — tuyo; āmi — yo; tomāra — tuyo; dāsa — sirviente; tomāra — tuyo; sevā — servicio; karile — por ofrecer; haya — hay; hṛdaye — en el corazón; ullāsa — júbilo.

сан̇коча — колебание; на̄ — не; кара — совершай; туми — ты; а̄ми — я; тома̄ра — твой; да̄са — слуга; тома̄ра — тебе; сева̄ — служение; кариле — совершая; хайа — есть; хр̣дайе — в сердце; улла̄са — радость.

Traducción

Перевод

«Así pues, no estés tan receloso. Yo soy tu sirviente, y, cuando te sirvo, mi corazón se llena de júbilo.»

«Поэтому, пожалуйста, пусть это тебя не смущает. Я — твой слуга, и служение тебе доставляет радость моему сердцу».