Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Texto

Текст

eka-dina sanātane paṇḍita nimantrilā
nitya-kṛtya kari’ teṅha pāka caḍāilā
эка-дина сана̄тане пан̣д̣ита нимантрила̄
нитйа-кр̣тйа кари’ тен̇ха па̄ка чад̣а̄ила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

eka-dina — un día; sanātane — a Sanātana Gosvāmī; paṇḍita nimantrilā — Jagadānanda Paṇḍita invitó; nitya-kṛtya kari’ — tras cumplir con sus deberes cotidianos; teṅha — él; pāka caḍāilā — se puso a cocinar.

эка-дина — однажды; сана̄тане — Санатану Госвами; пан̣д̣ита нимантрила̄ — Джагадананда Пандит пригласил; нитйа-кр̣тйа кари’ — закончив ежедневные обязанности; тен̇ха — он; па̄ка чад̣а̄ила̄ — стал готовить.

Traducción

Перевод

Un día en que había invitado a Sanātana a almorzar al templo cercano, Jagadānanda Paṇḍita, cumplidos sus deberes cotidianos, se puso a cocinar.

Однажды Джагадананда Пандит, пригласив Санатану в близлежащий храм на обед, закончил свои ежедневные ритуалы и стал готовить.