Skip to main content

Text 59

Text 59

Texto

Verš

mukundāra mātāra nāma śuni’ prabhu saṅkoca hailā
tathāpi tāhāra prīte kichu nā balilā
mukundāra mātāra nāma śuni’ prabhu saṅkoca hailā
tathāpi tāhāra prīte kichu nā balilā

Palabra por palabra

Synonyma

mukundāra mātāra — de la madre de Mukunda; nāma — el nombre; śuni’ — al escuchar; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; saṅkoca hailā — sintió un cierto titubeo; tathāpi — aun así; tāhāra — de Parameśvara; prīte — por el afecto; kichu — algo; balilā — no dijo.

mukundāra mātāra — Mukundovy matky; nāma — jméno; śuni' — když uslyšel; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; saṅkoca hailā — trochu se zdráhal; tathāpi — přesto; tāhāra — k Parameśvarovi; prīte — z lásky; kichu — cokoliv; balilā — neřekl.

Traducción

Překlad

Al escuchar el nombre de Mukundāra Mātā, el Señor Caitanya titubeó, pero, por el afecto que sentía hacia Parameśvara, no dijo nada.

Śrī Caitanya Mahāprabhu se při zaslechnutí jména Mukundāra Māty trochu zarazil, ale z náklonnosti k Parameśvarovi nic neřekl.

Significado

Význam

Los sannyāsīs tienen prohibido incluso escuchar el nombre de una mujer, y Śrī Caitanya Mahāprabhu seguía Su voto de un modo muy estricto. Parameśvara hizo saber al Señor que su esposa, Mukundāra Mātā, había venido con él. Como no debería haberla mencionado, el Señor titubeó por un momento, pero debido a Su afecto por Parameśvara, no dijo nada. Śrī Caitanya Mahāprabhu conocía a Parameśvara Modaka desde Su niñez, de modo que Parameśvara no se lo pensó dos veces acerca de informar al Señor de la venida de su esposa.

Sannyāsī by neměl ani vyslechnout ženské jméno a Śrī Caitanya Mahāprabhu se svých slibů přísně držel. Parameśvara Pánu řekl, že jeho manželka Mukundāra Mātā přišla s ním. Neměl její jméno vyslovit, a Pán se proto trochu zarazil, ale z lásky k Parameśvarovi nic neřekl. Śrī Caitanya Mahāprabhu znal Parameśvaru Modaku již od dětství, a Parameśvara se proto nerozmýšlel Pánovi o přítomnosti své ženy říct.