Skip to main content

Text 5

Text 5

Texto

Verš

‘hāhā kṛṣṇa prāṇa-nātha vrajendra-nandana!
kāhāṅ yāṅa kāhāṅ pāṅa, muralī-vadana!’
‘hāhā kṛṣṇa prāṇa-nātha vrajendra-nandana!
kāhāṅ yāṅa kāhāṅ pāṅa, muralī-vadana!’

Palabra por palabra

Synonyma

hāhā — ¡oh!; kṛṣṇa — Mi querido Kṛṣṇa; prāṇa-nātha — Mi vida misma; vrajendra-nandana — el hijo de Mahārāja Nanda; kāhāṅ yāṅa — adónde voy a ir; kāhāṅ pāṅa — dónde voy a obtener; muralī — la flauta; vadana — la boca.

hāhā — ó; kṛṣṇa — Můj drahý Kṛṣṇo; prāṇa-nātha — duše Mého života; vrajendra-nandana — synu Mahārāje Nandy; kāhāṅ yāṅa — kam mám jít; kāhāṅ pāṅa — kde dostanu; muralī — flétnu; vadana — ústa.

Traducción

Překlad

En Su llanto, el Señor decía: «¡Oh, Mi Señor Kṛṣṇa, que eres Mi vida misma! ¡Oh, hijo de Mahārāja Nanda!, ¿a dónde voy a ir? ¿Dónde podré encontrarte? ¡Oh, Suprema Personalidad que Te llevas la flauta a la boca y la haces sonar!».

Pán naříkal: „Ó Můj Pane Kṛṣṇo, duše Mého života! Ó synu Mahārāje Nandy, kam mám jít? Kde Tě naleznu? Ó Nejvyšší Osobnosti, hrající na flétnu u svých rtů!“