Skip to main content

Texto 20

Text 20

Texto

Verš

sukutā khāile sei āma ha-ibeka nāśa
ei sneha mane bhāvi’ prabhura ullāsa
sukutā khāile sei āma ha-ibeka nāśa
ei sneha mane bhāvi’ prabhura ullāsa

Palabra por palabra

Synonyma

sukutā khāile — por comer el sukutā; sei āma — esa mucosidad; ha-ibeka nāśa — será vencida; ei — este; sneha — afecto; mane — en la mente; bhāvi’ — pensando en; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; ullāsa — la delicia.

sukutā khāile — požitím sukuty; sei āma — tento hlen; ha-ibeka nāśa — bude odstraněn; ei — takovou; sneha — náklonnost; mane — v mysli; bhāvi' — když zvážil; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; ullāsa — potěšení.

Traducción

Překlad

Su afecto era tan sincero que pensaba que aquel sukutā curaría al Señor de Su enfermedad. Viendo esos afectuosos pensamientos de Damayantī, el Señor Se sentía muy complacido.

Díky své upřímné náklonnosti si myslela, že jedením této sukuty se Pán vyléčí. Pána to velmi těšilo, když zvážil tyto láskyplné myšlenky Damayantī.