Skip to main content

Texto 18

Text 18

Texto

Verš

bhāva-grāhī mahāprabhu sneha-mātra laya
sukutā pātā kāśandite mahā-sukha pāya
bhāva-grāhī mahāprabhu sneha-mātra laya
sukutā pātā kāśandite mahā-sukha pāya

Palabra por palabra

Synonyma

bhāva-grāhī — el que acepta la intención; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sneha — el afecto; mātra — solamente; laya — acepta; sukutā pātā — en las hojas de sukutā; kāśandite — en el kāśandi; mahā-sukha — mucho placer; pāya — obtiene.

bhāva-grāhī — ten, kdo přijímá úmysl; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sneha — náklonnost; mātra — pouze; laya — přijímá; sukutā pātā — z listů sukuty; kāśandite — z kāśandi; mahā-sukha — velkou radost; pāya — získává.

Traducción

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu es la Suprema Personalidad de Dios, de modo que extrae de las cosas la intención con que se hacen. Como aceptaba el afecto de Damayantī, hasta las amargas hojas secas de sukutā y el kāśandi [un condimento agrio] Le daban un gran placer.

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu je Nejvyšší Osobnost Božství, a proto u všeho hledí jen na záměr. Jelikož přijímal lásku Damayantī vůči Němu, měl velkou radost dokonce i ze sušených hořkých listů sukuty a z kāśandi (hořké přísady).