Skip to main content

Text 32

Text 32

Texto

Verš

āra dina keha tāra dekhā nā pāilā
siddha-deha pāñā kukkura vaikuṇṭhete gelā
āra dina keha tāra dekhā nā pāilā
siddha-deha pāñā kukkura vaikuṇṭhete gelā

Palabra por palabra

Synonyma

āra dina — al día siguiente; keha — todos ellos; tāra — al perro; dekhā pāilā — no vieron; siddha-deha pāñā — obteniendo un cuerpo espiritual; kukkura — el perro; vaikuṇṭhete gelā — fue al reino espiritual, Vaikuṇṭha.

āra dina — dalšího dne; keha — všichni; tāra — psa; dekhā pāilā — neviděli; siddha-deha pāñā — poté, co dostal duchovní tělo; kukkura — pes; vaikuṇṭhete gelā — odešel do duchovního království, na Vaikuṇṭhu.

Traducción

Překlad

Al día siguiente nadie vio al perro, pues había obtenido su cuerpo espiritual y había partido para Vaikuṇṭha, el reino espiritual.

Dalšího dne už toho psa nikdo nespatřil, protože dostal duchovní tělo a odešel na Vaikuṇṭhu, do duchovního království.

Significado

Význam

El resultado de sādhu-saṅga es la consecuente relación con Śrī Caitanya Mahāprabhu y la elevación de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Por la misericordia del vaiṣṇava, hasta un perro puede alcanzar ese resultado. Por lo tanto, en la forma de vida humana todos deben verse animados a relacionarse con devotos. Si ofrecen un pequeño servicio, aunque sólo sea comer prasādam, no hablemos ya de cantar y bailar, todos pueden elevarse a Vaikuṇṭhaloka. Por esa razón, pedimos a todos nuestros devotos de la comunidad ISKCON que se vuelvan vaiṣṇavas puros, de manera que, por su misericordia, todos los habitantes de este mundo se eleven a Vaikuṇṭhaloka, incluso sin saberlo. Todo el mundo debe recibir la oportunidad de tomar prasādam, para que de ese modo se vean animados a cantar los santos nombres, Hare Kṛṣṇa, y también a danzar en éxtasis. Mediante esos tres procesos, incluso puestos en práctica sin conocimiento ni educación, hasta un animal fue de regreso a Dios.

To je výsledek sādhu-saṅgy – následná společnost Śrī Caitanyi Mahāprabhua a povýšení zpátky domů, zpátky k Bohu. Milostí vaiṣṇavy je to možné i v případě psa. Proto každý, kdo má lidskou podobu, by měl být přiveden k tomu, aby se sdružoval s oddanými. Vykonáním nějaké malé služby, dokonce i snědením prasādam, nemluvě o tom, když někdo zpívá a tančí, může být každý povýšen na Vaikuṇṭhaloku. Všechny naše oddané v ISKCONské společnosti proto žádáme, aby se stali čistými vaiṣṇavy a aby tak všichni lidé světa byli jejich milostí přemístěni na Vaikuṇṭhaloku, aniž by o tom věděli. Každý by měl dostat možnost přijímat prasādam a tak být inspirován zpívat svatá jména Hare Kṛṣṇa a také tančit v extázi. Díky těmto třem činnostem, třebaže vykonávaným bez poznání či vzdělání, dokonce i zvíře odešlo zpátky k Bohu.