Skip to main content

Textos 3-4

Text 3-4

Texto

Verš

śrī-rūpa, sanātana bhaṭṭa-raghunātha
śrī-jīva, gopāla-bhaṭṭa, dāsa-raghunātha
śrī-rūpa, sanātana bhaṭṭa-raghunātha
śrī-jīva, gopāla-bhaṭṭa, dāsa-raghunātha
ei chaya gurura karoṅ caraṇa vandana
yāhā haite vighna-nāśa, abhīṣṭa-pūraṇa
ei chaya gurura karoṅ caraṇa vandana
yāhā haite vighna-nāśa, abhīṣṭa-pūraṇa

Palabra por palabra

Synonyma

śrī-rūpa — Śrī Rūpa; sanātana — Sanātana; bhaṭṭa-raghunātha — Bhaṭṭa Raghunātha; śrī-jīva — Śrī Jīva; gopāla-bhaṭṭa — Gopāla Bhaṭṭa; dāsa-raghunātha — Dāsa Raghunātha; ei chaya — estos seis; gurura — de maestros espirituales; karoṅ — ofrezco; caraṇa vandana — oraciones a los pies de loto; yāhā haite — de los cuales; vighna-nāśa — destrucción de todos los obstáculos; abhīṣṭa-pūraṇa — cumplimiento de los deseos.

śrī-rūpa — Śrī Rūpa; sanātana — Sanātana; bhaṭṭa-raghunātha — Bhaṭṭa Raghunātha; śrī-jīva — Śrī Jīva; gopāla-bhaṭṭa — Gopāla Bhaṭṭa; dāsa-raghunātha — Dāsa Raghunātha; ei chaya — těchto šesti; gurura — duchovních mistrů; karoṅ — skládám; caraṇa vandana — modlitby u lotosových nohou; yāhā haite — ze kterých; vighna-nāśa — zničení všech překážek; abhīṣṭa-pūraṇa — splnění tužeb.

Traducción

Překlad

Oro a los pies de loto de los Seis Gosvāmīs —Śrī Rūpa, Sanātana, Bhaṭṭa Raghunātha, Śrī Jīva, Gopāla Bhaṭṭa y Dāsa Raghunātha— para que todos los obstáculos desaparezcan y pueda escribir esta obra y así satisfacer mi verdadero deseo.

Modlím se u lotosových nohou šesti Gosvāmīch – Śrī Rūpy, Sanātany, Bhaṭṭy Raghunātha, Śrī Jīvy, Gopāla Bhaṭṭy a Dāse Raghunātha –, aby vše, co brání mému psaní této knihy, bylo zničeno a aby se splnila moje skutečná touha.

Significado

Význam

Quien desee beneficiar al mundo entero, ciertamente encontrará personas como cerdos y puercos que le pondrán muchos obstáculos. Es algo natural. Pero, ciertamente, si el devoto se refugia a los pies de loto de los Seis Gosvāmīs, los misericordiosos Gosvāmīs brindarán plena protección al servidor del Señor. No es asombroso que se pongan obstáculos ante quienes están propagando el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa por todo el mundo. No obstante, si nos sujetamos a los pies de loto de los Seis Gosvāmīs y oramos por su misericordia, todos los obstáculos serán destruidos, y el trascendental deseo devocional de servir al Señor Supremo se verá satisfecho.

Pokud chce někdo prospět celému světu, určitě se setká s lidmi, kteří jsou jako vepři či prasata a budou mu klást do cesty mnohé překážky. To je přirozené. Pokud však oddaný vyhledá útočiště u lotosových nohou šesti Gosvāmīch, tito milostiví Gosvāmī zcela jistě poskytnou takovému služebníkovi Pána veškerou ochranu. Není divu, že těm, kdo šíří toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy po celém světě, jsou kladeny do cesty překážky. Pokud se však budeme držet lotosových nohou šesti Gosvāmīch a modlit se o jejich milost, budou všechny překážky zničeny a transcendentální touha oddaně sloužit Nejvyššímu Pánu bude naplněna.