Skip to main content

Text 205

Text 205

Texto

Verš

bhakte kṛpā-hetu prakāśite cāha vraja-rasa
yāre karāo, sei karibe jagat tomāra vaśa”
bhakte kṛpā-hetu prakāśite cāha vraja-rasa
yāre karāo, sei karibe jagat tomāra vaśa”

Synonyms

Synonyma

bhakte — a los devotos; kṛpā-hetu — debido a la misericordia; prakāśite — mostrar; cāha — Tú quieres; vraja-rasa — las melosidades trascendentales de Vṛndāvana; yāre — a todo el que; karāo — Tú dotes de poder; sei — él; karibe — hará; jagat — el mundo entero; tomāra vaśa — bajo Tu control.

bhakte — vůči oddaným; kṛpā-hetu — z milosti; prakāśite — ukázat; cāha — chceš; vraja-rasa — vrindávanské transcendentální nálady; yāre — kohokoliv; karāo — zmocníš; sei — on; karibe — učiní; jagat — celý svět; tomāra vaśa — pod Tvojí vládou.

Translation

Překlad

«Debido a Tu misericordia sin causa hacia Tus devotos, deseas presentar los pasatiempos trascendentales de Vṛndāvana. Quien reciba el poder de hacer esto podrá someter al mundo entero a Tu influencia».

„Ze své bezpříčinné milosti vůči svým oddaným chceš popsat vrindávanské transcendentální zábavy. Každý, kdo je takto zmocněn, může přivést celý svět pod Tvůj vliv.“

Purport

Význam

SIGNIFICADO: Este pasaje es equivalente a la afirmación kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana, que significa que, sin estar dotado del poder de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, no es posible propagar el santo nombre del Señor por el mundo entero (CcĀntya 7.11). Bajo la protección de la Suprema Personalidad de Dios, el devoto puro puede propagar el santo nombre del Señor, de manera que todos puedan beneficiarse de esa oportunidad y así volverse conscientes de Kṛṣṇa.

Tato pasáž se doplňuje s výrokem kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana, což znamená, že bez zmocnění Nejvyšší Osobností Božství, Kṛṣṇou, nemůže nikdo šířit svaté jméno Pána po celém světě (Caitanya-caritāmṛta Antya 7.11). Pod ochranou Nejvyšší Osobnosti Božství je čistý oddaný schopný kázat svaté jméno Pána tak, aby této příležitosti mohl každý využít a rozvinout tak vědomí Kṛṣṇy.