Skip to main content

Text 196

Text 196

Texto

Text

tomāra śakti vinā jīvera nahe ei vāṇī
tumi śakti diyā kahāo, — hena anumāni”
tomāra śakti vinā jīvera nahe ei vāṇī
tumi śakti diyā kahāo, — hena anumāni”

Palabra por palabra

Synonyms

tomāra śakti vinā — sin Tu poder especial; jīvera — de un ser vivo corriente; nahe — no hay; ei vāṇī — esas palabras; tumi — Tú; śakti diyā — dando poder; kahāo — le has hecho decir; hena — eso; anumāni — yo opino.

tomāra śakti vinā — without Your special power; jīvera — of an ordinary living being; nahe — there is not; ei vāṇī — these words; tumi — You; śakti diyā — giving power; kahāo — make him say; hena — such; anumāni — I guess.

Traducción

Translation

«Sin Tu misericordia, al ser vivo corriente le sería imposible escribir esas expresiones poéticas. Mi opinión es que Tú le has dado el poder.»

“Without Your mercy such poetic expressions would be impossible for an ordinary living being to write. My guess is that You have given him the power.”