Skip to main content

Text 176

ТЕКСТ 176

Texto

Текст

‘dvitīya nāndī kaha dekhi?’ — rāya puchilā
saṅkoca pāñā rūpa paḍite lāgilā
‘двитӣйа на̄ндӣ каха декхи?’ — ра̄йа пучхила̄
сан̇коча па̄н̃а̄ рӯпа пад̣ите ла̄гила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

dvitīya nāndī — el segundo verso introductorio; kaha — recita; dekhi — de modo que podamos ver; rāya puchilā — Śrīla Rāmānanda Rāya preguntó de nuevo; saṅkoca pāñā — titubeando un poco; rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; paḍite lāgilā — comenzó a recitar.

двитӣйа на̄ндӣ — второй вступительный стих; каха — прочитай; декхи — чтобы я проверил; ра̄йа пучхила̄ — Шрила Рамананда Рай снова попросил; сан̇коча па̄н̃а̄ — несколько колеблясь; рӯпа — Шрила Рупа Госвами; пад̣ите ла̄гила̄ — стал читать.

Traducción

Перевод

Cuando Śrīla Rāmānanda Rāya preguntó por el segundo verso introductorio, Śrīla Rūpa Gosvāmī lo recitó, aunque no sin titubear un poco.

Когда Шрила Рамананда Рай попросил Шрилу Рупу Госвами прочесть второй вступительный стих, тот помедлил, сомневаясь, стоит ли это делать, но потом все же прочел его.