Skip to main content

Text 158

Text 158

Texto

Verš

su-gandhau mākanda-prakara-makarandasya madhure
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati
su-gandhau mākanda-prakara-makarandasya madhure
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati

Palabra por palabra

Synonyma

su-gandhau — en la fragancia; mākanda-prakara — de los racimos de capullos de mango; makarandasya — de la miel; madhure — dulce; vinisyande — en el rezumar; vandī-kṛta — agrupados; madhupa-vṛndam — abejorros; muhuḥ — una y otra vez; idam — éste; kṛta-andolam — agitado; manda-unnatibhiḥ — que se mueve suavemente; anilaiḥ — por las brisas; candana-gireḥ — de los montes Malayas; mama — Mío; ānandam — placer; vṛndā-vipinam — el bosque de Vṛndāvana; atulam — mucho; tundilayati — aumenta cada vez más.

su-gandhau — ve vůni; mākanda-prakara — trsů mangových poupat; makarandasya — medu; madhure — sladkého; vinisyande — vytékajícího; vandī-kṛta — seskupených; madhupa-vṛndam — čmeláků; muhuḥ — znovu a znovu; idam — tento; kṛta-andolam — rozechvěný; manda-unnatibhiḥ — lehce se pohupující; anilaiḥ — vánky; candana-gireḥ — z malajských hor; mama — Moji; ānandam — radost; vṛndā-vipinam — vrindávanský les; atulam — značně; tundilayati — zvětšuje víc a víc.

Traducción

Překlad

«“La miel, dulce y fragante, que rezuma de los capullos de mango recién brotados atrae una y otra vez enjambres de abejorros, y el bosque se estremece en las suaves brisas que vienen de los montes Malayas, rebosantes de sándalos. De ese modo, el bosque de Vṛndāvana hace aumentar Mi placer trascendental.”

„  ,Sladký a voňavý med vytékající z čerstvých mangových pupenů znovu a znovu přitahuje roje čmeláků a celý les je rozechvíván jemnými vánky z malajských hor, které jsou plné santálových stromů. Tento vrindávanský les zvětšuje Mou transcendentální blaženost.̀  “

Significado

Význam

En este verso del Vidagdha-mādhava (1.23), el propio Señor Kṛṣṇa es quien habla.

Tento verš (Vidagdha-mādhava 1.23) vyslovil sám Pán Kṛṣṇa.