Skip to main content

Text 149

Text 149

Texto

Verš

rāya kahe, — “kaha sahaja-premera lakṣaṇa”
rūpa-gosāñi kahe, — “sāhajika prema-dharma”
rāya kahe, — “kaha sahaja-premera lakṣaṇa”
rūpa-gosāñi kahe, — “sāhajika prema-dharma”

Palabra por palabra

Synonyma

rāya kahe — Śrīla Rāmānanda Rāya pregunta; kaha — por favor, dime; sahaja-premera — del amor natural; lakṣaṇa — las características; rūpa-gosāñi kahe — Rūpa Gosvāmī contesta; sāhajika — espontáneo; prema-dharma — el carácter del amor por Dios.

rāya kahe — Śrīla Rāmānanda Rāya se ptá; kaha — prosím řekni mi; sahaja-premera — přirozené lásky; lakṣaṇa — vlastnosti; rūpa-gosāñi kahe — Rūpa Gosvāmī odpovídá; sāhajika — spontánní; prema-dharma — charakter lásky k Bohu.

Traducción

Překlad

Rāmānanda Rāya preguntó también: «¿Cuáles son las características naturales del despertar del amor por Dios?». 
Rūpa Gosvāmī contestó: «Estas son las características naturales del amor por Dios:

Rāmānanda Rāya se dále zeptal: „Jaké jsou přirozené znaky probouzející se lásky k Bohu?“

Significado

Význam

Rūpa Gosvāmī replied, “These are the natural characteristics of love of God:

Rūpa Gosvāmī odpověděl: „Přirozené znaky lásky k Bohu jsou tyto:“