Skip to main content

Text 105

Text 105

Texto

Text

dui śloka kahi’ prabhura haila mahā-sukha
nija-bhaktera guṇa kahe hañā pañca-mukha
dui śloka kahi’ prabhura haila mahā-sukha
nija-bhaktera guṇa kahe hañā pañca-mukha

Palabra por palabra

Synonyms

dui śloka kahi’ — al recitar dos versos; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; haila — había; mahā-sukha — gran placer; nija-bhaktera — de Su propio devoto; guṇa — las cualidades; kahe — explica; hañā — como si fuese; pañca-mukha — de cinco bocas.

dui śloka kahi’ — reciting two verses; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; haila — there was; mahā-sukha — great pleasure; nija-bhaktera — of His own devotee; guṇa — the qualities; kahe — describes; hañā — as if becoming; pañca-mukha — five-mouthed.

Traducción

Translation

Al recitar los dos importantes versos, Śrī Caitanya Mahāprabhu sintió un gran placer; así, como si tuviera cinco bocas, comenzó a alabar a Su devoto.

When Śrī Caitanya Mahāprabhu recited the two important verses, He felt great pleasure; thus, as if He had five mouths, He began to praise His devotee.

Significado

Purport

Los dos versos mencionados son los que comienzan con priyaḥ so ‘yam (79) y tuṇḍe tāṇḍavinī (99).

The two verses referred to are those beginning with priyaḥ so ’yam (79) and tuṇḍe tāṇḍavinī (99).