Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Texto

Текст

mahā-mādaka prema-phala peṭa bhari’ khāya
mātila sakala loka — hāse, nāce, gāya
маха̄-ма̄дака према-пхала пет̣а бхари’ кха̄йа
ма̄тила сакала лока — ха̄се, на̄че, га̄йа

Palabra por palabra

Пословный перевод

mahā-mādaka—gran embriagador; prema-phala—este fruto de amor por Dios; peṭa—estómago; bhari’—llenando; khāya—¡que coman!; mātila—enloquecieron; sakala loka—toda la gente; hāse—ríe; nāce—danza; gāya—canta.

маха̄-ма̄дака — в высшей степени опьяняющий; према-пхала — плод любви к Богу; пет̣а — желудок; бхари’ — наполнив; кха̄йа — едят; ма̄тила — опьянели; сакала лока — все люди мира; ха̄се — смеются; на̄че — танцуют; га̄йа — поют.

Traducción

Перевод

El fruto del amor por Dios distribuido por Śrī Caitanya Mahāprabhu es tan embriagador que todo el que lo come hasta la saciedad enloquece al momento, y canta, baila, ríe y disfruta.

Плод любви к Богу, раздаваемый Чайтаньей Махапрабху, столь пьянящ, что любой, кто вкусит его и насытится, тут же теряет рассудок и начинает петь, танцевать, смеяться и веселиться.