Text 48
Text 48
Texto
Verš
phalāsvāde matta loka ha-ila sakala
phalāsvāde matta loka ha-ila sakala
Palabra por palabra
Synonyma
yei—cualquiera; yāhāṅ—dondequiera; tāhāṅ—en cualquier parte; dāna—caridad; kare—da en; prema-phala—el fruto del amor por Dios; phala—fruto; āsvāde—al probar; matta—embriagada; loka—gente; ha-ila—se vuelve; sakala—toda.
Traducción
Překlad
El fruto del amor por Dios es tan delicioso que, donde fuere que el devoto lo distribuya, aquellos que lo prueban, en cualquier parte del mundo, se embriagan al instante.
Ovoce lásky k Bohu, které oddaní rozdávají po celém světě, je tak lahodné, že každý, kdo ho ochutná, je okamžitě omámen.
Significado
Význam
Aquí se describe el maravilloso fruto del amor por Dios distribuido por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Tenemos experiencia práctica de que todo aquel que acepta este fruto y lo prueba sinceramente, se apasiona por él y, embriagado con el don de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, abandona todos sus malos hábitos. Las afirmaciones del Śrī Caitanya-caritāmṛta son tan prácticas que todos pueden comprobarlas. En lo que a nosotros se refiere, tenemos completa confianza en el éxito de la distribución del gran fruto del amor por Dios mediante el canto del mahā-mantra — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.
Zde je popsáno úžasné ovoce lásky k Bohu, které rozdává Pán Caitanya Mahāprabhu. Máme praktickou zkušenost s tím, že každý, kdo toto ovoce přijme a upřímně ho ochutná, se do něho okamžitě zblázní. Omámen darem Caitanyi Mahāprabhua v podobě Hare Kṛṣṇa mahā-mantry pak zanechá všech zlozvyků. Výroky Śrī Caitanya-caritāmṛty jsou tak praktické, že je každý může vyzkoušet. Co se nás týče, jsme si při rozdávání tohoto velkolepého ovoce lásky k Bohu zpíváním mahā-mantry – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – naprosto jisti úspěchem.