Skip to main content

Text 39

Text 39

Texto

Verš

ataeva saba phala deha’ yāre tāre
khāiyā ha-uk loka ajara amare
ataeva saba phala deha’ yāre tāre
khāiyā ha-uk loka ajara amare

Palabra por palabra

Synonyma

ataeva—por lo tanto; saba—todos; phala—frutos; deha’—distribuid; yāre tāre—a todos; khāiyā—comiendo; ha-uk—que se vuelvan; loka—toda la gente; ajara—sin vejez; amare—sin muerte.

ataeva — proto; saba — veškeré; phala — ovoce; deha' — rozdávejte; yāre tāre — každému; khāiyā — jedoucí; ha-uk — nechť se stanou; loka — všichni lidé; ajara — beze stáří; amare — beze smrti.

Traducción

Překlad

«Difundid este movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa por todo el mundo. Que la gente coma estos frutos y que, finalmente, se liberen de la vejez y de la muerte.

„Šiřte toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy po celém světě. Nechť lidé jedí toto ovoce, a tak se nakonec zbaví stáří a smrti.“

Significado

Význam

Este movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa que instituyó Śrī Caitanya es sumamente importante, porque el que lo adopta se vuelve eterno, liberándose del nacimiento, la vejez y la muerte. La gente no reconoce que las verdaderas desdichas de la vida son los cuatro principios de nacimiento, muerte, vejez y enfermedad. La gente es tan insensata que se resigna a soportar estas cuatro miserias, sin conocer el remedio trascendental del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Sólo con cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa se logra la liberación de toda desdicha, pero como la gente está hechizada por la energía ilusoria, no toma seriamente este movimiento. Por tanto, aquellos que realmente son sirvientes de Śrī Caitanya Mahāprabhu deben difundir con sinceridad este movimiento por todo el mundo, para ofrecer el mayor beneficio a la sociedad humana. Por supuesto, los animales y otras especies inferiores no son capaces de comprender este movimiento, pero si incluso un pequeño número de seres humanos lo toma seriamente, entonces por su canto en voz alta, todas las entidades vivientes, hasta los árboles, animales y otras especies inferiores, se beneficiarán. Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntó a Haridāsa Ṭhākura cómo iba Él a beneficiar a entidades vivientes que no fuesen seres humanos, Śrīla Haridāsa Ṭhākura respondió que el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa es tan potente que, si se canta en voz alta, todos se beneficiarán, incluso las especies de vida inferiores.

Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zavedené Pánem Śrī Caitanyou je nesmírně důležité, protože ten, kdo jej přijme, se stane věčným – zbaví se zrození, smrti a stáří. Lidé si neuvědomují, že skutečným neštěstím v životě je zrození, smrt, stáří a nemoc. Jsou tak hloupí, že se těmto čtyřem druhům utrpení poddávají, neboť neznají transcendentální léčbu Hare Kṛṣṇa mahā-mantrou. Ačkoliv se pouhým zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry mohou osvobodit od všeho utrpení, neberou toto hnutí vážně, protože jsou okouzleni matoucí energií. Ti, kdo jsou tedy opravdovými služebníky Śrī Caitanyi Mahāprabhua, musí toto hnutí se vší vážností šířit po celém světě, aby tak lidské společnosti přinesli ten největší prospěch. Zvířata a ostatní nižší životní druhy toto hnutí samozřejmě nebudou moci pochopit, ale když ho alespoň malé množství lidských bytostí vezme vážně, potom jejich hlasité zpívání prospěje všem živým tvorům včetně stromů, zvířat a ostatních nižších životních druhů. Když se Śrī Caitanya Mahāprabhu zeptal Haridāse Ṭhākura, jak chce prospět živým bytostem, které nemají lidská těla, Śrīla Haridāsa Ṭhākura odpověděl, že Hare Kṛṣṇa mahā-mantra je tak mocná, že když se zpívá nahlas, získá prospěch každý, včetně nižších životních druhů.