Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

nijācintya-śaktye mālī hañā skandha haya
sakala śākhāra sei skandha mūlāśraya
ниджа̄чинтйа-ш́актйе ма̄лӣ хан̃а̄ скандха хайа
сакала ш́а̄кха̄ра сеи скандха мӯла̄ш́райа

Palabra por palabra

Пословный перевод

nija—Su propia; acintya—inconcebible; śaktye—mediante potencia; mālī—jardinero; hañā—volviéndose; skandha—tronco; haya—Se volvió; sakala—todas; śākhāra—de otras ramas; sei—ese; skandha—tronco; mūla-āśraya—soporte original.

ниджа — Своей; ачинтйа — непостижимой; ш́актйе — энергией; ма̄лӣ — садовником; хан̃а̄ — в; скандха — стволом; хайа — становится; сакала — всех; ш́а̄кха̄ра — ветвей; сеи — тот; скандха — ствол; мӯла-а̄ш́райа — изначальная опора.

Traducción

Перевод

Con Sus poderes inconcebibles, el Señor fue al mismo tiempo jardinero, tronco y ramas.

С помощью Своих непостижимых энергий Господь стал одновременно и садовником, и стволом, и ветвями того древа.