Skip to main content

Text 1

Text 1

Texto

Verš

taṁ śrīmat-kṛṣṇa-caitanya-
devaṁ vande jagad-gurum
yasyānukampayā śvāpi
mahābdhiṁ santaret sukham
taṁ śrīmat-kṛṣṇa-caitanya-
devaṁ vande jagad-gurum
yasyānukampayā śvāpi
mahābdhiṁ santaret sukham

Palabra por palabra

Synonyma

tam—a Él; śrīmat—con toda opulencia; kṛṣṇa-caitanya-devam—al Señor Kṛṣṇa Caitanyadeva; vande—ofrezco reverencias; jagat-gurum—maestro espiritual del mundo; yasya—cuya; anukampayā—por la misericordia de; śvā api—hasta un perro; mahā-abdhim—gran océano; santaret—puede nadar; sukham—sin dificultad.

tam — Jemu; śrīmat — s veškerým majestátem; kṛṣṇa-caitanya-devam — Pánu Kṛṣṇovi Caitanyadevovi; vande — se klaním; jagat-gurum — duchovnímu mistrovi celého světa; yasya — jehož; anukampayā — milostí; śvā api — dokonce i pes; mahā-abdhim — velký oceán; santaret — může přeplavat; sukham — bez problémů.

Traducción

Překlad

Ofrezco mis respetuosas reverencias al maestro espiritual del mundo entero, Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu, por cuya misericordia hasta un perro puede cruzar a nado un gran océano.

S úctou se klaním duchovnímu mistrovi celého světa, Pánu Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi Mahāprabhuovi, díky jehož milosti může i pes přeplavat širý oceán.

Significado

Význam

A veces puede verse a algún perro que nada en el agua unos pocos metros y se vuelve enseguida a la orilla. Aquí, sin embargo, se dice que si un perro recibe la bendición de Śrī Caitanya Mahāprabhu, puede cruzar un océano a nado. Análogamente, el autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, colocándose en una situación de desamparo, declara que, personalmente, no tiene poder alguno, pero que por el deseo de Śrī Caitanya, expresado por medio de los vaiṣṇavas y del vigraha de Madana-mohana, le será posible cruzar un océano trascendental para presentar el Śrī Caitanya-caritāmṛta.

Někdy můžeme vidět, že pes uplave ve vodě pár metrů a pak se vrátí na břeh. Zde je však řečeno, že když pes dostane požehnání Śrī Caitanyi Mahāprabhua, může přeplavat celý oceán. Autor Śrī Caitanya-caritāmṛty Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī se zde staví do podobně bezmocného postavení a říká, že nemá žádnou sílu, ale díky touze Pána Caitanyi vyjádřené skrze vaiṣṇavy a vigrahu Madana-mohana pro něho je možné překročit transcendentální oceán a představit Śrī Caitanya-caritāmṛtu.