Skip to main content

Text 79

ТЕКСТ 79

Texto

Текст

sei likhi, madana-gopāla ye likhāya
kāṣṭhera puttalī yena kuhake nācāya
сеи ликхи, мадана-гопла йе ликхйа
кшхера путталӣ йена кухаке нчйа

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei likhi — yo escribo eso; madana-gopāla — la Deidad de Madana-gopāla; ye — todo lo que; likhāya — me dicta; kāṣṭhera — de madera; puttalī — un muñeco; yena — como; kuhake — el mago; nācāya — induce a bailar.

сеи ликхи — пишу то; мадана-гопла — (Божество) Мадана-гопал; йе — что; ликхйа — заставляет писать; кшхера — из дерева; путталӣ — кукла; йена — как; кухаке — маг; нчйа — заставляет танцевать.

Traducción

Перевод

Lo mismo que una marioneta baila siguiendo la voluntad de su animador, yo escribo como me ordena hacerlo Madana-gopāla.

Подобно тому как деревянная кукла танцует, повинуясь чародею, я пишу то, что мне повелевает Мадана-гопал.

Significado

Комментарий

Ésta es la actitud del devoto puro. No hay que asumir ninguna responsabilidad propia, sino que hay que ser un alma entregada a la Suprema Personalidad de Dios, quien entonces dictará como caittya-guru, es decir, el maestro espiritual que hay en el interior. A la Suprema Personalidad de Dios Le complace guiar al devoto desde dentro y desde fuera. Desde dentro le guía como Superalma y, desde fuera, le guía como maestro espiritual.

Таково кредо чистого преданного. Преданный никогда не полагается только на собственные силы, он предается Верховной Личности Бога, и Господь в образе чайтья-гуру, или внутреннего духовного наставника, дает ему указания. Господь всегда готов руководить преданным изнутри и извне. Изнутри Он руководит им, находясь в его сердце как Сверхдуша, а извне — принимая образ духовного учителя.