Skip to main content

Text 79

Text 79

Texto

Verš

sei likhi, madana-gopāla ye likhāya
kāṣṭhera puttalī yena kuhake nācāya
sei likhi, madana-gopāla ye likhāya
kāṣṭhera puttalī yena kuhake nācāya

Palabra por palabra

Synonyma

sei likhi — yo escribo eso; madana-gopāla — la Deidad de Madana-gopāla; ye — todo lo que; likhāya — me dicta; kāṣṭhera — de madera; puttalī — un muñeco; yena — como; kuhake — el mago; nācāya — induce a bailar.

sei likhi — píši to; madana-gopāla — Božstvo Madana-gopāla; ye — cokoliv; likhāya — mi diktuje; kāṣṭhera — dřevěná; puttalī — loutka; yena — jako; kuhake — kejklíř; nācāya — roztančí.

Traducción

Překlad

Lo mismo que una marioneta baila siguiendo la voluntad de su animador, yo escribo como me ordena hacerlo Madana-gopāla.

Tak jako kejklíř roztančí dřevěnou loutku, i já píši tak, jak mi Madana-gopāla nařídí.

Significado

Význam

Ésta es la actitud del devoto puro. No hay que asumir ninguna responsabilidad propia, sino que hay que ser un alma entregada a la Suprema Personalidad de Dios, quien entonces dictará como caittya-guru, es decir, el maestro espiritual que hay en el interior. A la Suprema Personalidad de Dios Le complace guiar al devoto desde dentro y desde fuera. Desde dentro le guía como Superalma y, desde fuera, le guía como maestro espiritual.

Takové je postavení čistého oddaného. Neměli bychom nic dělat na vlastní zodpovědnost, ale raději bychom se měli stát duší odevzdanou Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který nám potom bude dávat pokyny jako caittya-guru neboli duchovní mistr v našem nitru. Nejvyšší Osobnost Božství oddaného s radostí vede zevnitř i zvenčí. Zevnitř jej vede jako Nadduše a zvenčí jako duchovní mistr.