Text 6
Text 6
Texto
Text
tā-sabāra vidyā-pāṭha bheka-kolāhala
tā-sabāra vidyā-pāṭha bheka-kolāhala
Palabra por palabra
Synonyms
e-saba—todos éstos; nā—no; māne—acepta; yei—cualquier; paṇḍita—supuestamente docto; sakala–todos; tā-sabāra—de todos ellos; vidyā-pāṭha—el cultivo de la educación; bheka—de ranas; kolāhala—sonido tumultuoso.
Traducción
Translation
La educación que cultivan los eruditos supuestamente doctos que no creen en estas afirmaciones del Śrī Caitanya-caritāmṛta es como el tumultuoso croar de las ranas.
The education cultivated by so-called learned scholars who do not believe these statements of Śrī Caitanya-caritāmṛta is like the tumultuous croaking of frogs.
Significado
Purport
El croar de las ranas durante la estación de las lluvias resuena muy fuerte en la selva, lo que provoca que las serpientes, al oír este croar en la oscuridad, se dirijan hacia las ranas y se las traguen. Análogamente, las vibraciones supuestamente educativas de las lenguas de los profesores de universidad que no tienen conocimiento espiritual son como el croar de las ranas.
The croaking of the frogs in the rainy season resounds very loudly in the forest, with the result that snakes, hearing the croaking in the darkness, approach the frogs and swallow them. Similarly, the so-called educational vibrations of the tongues of university professors who do not have spiritual knowledge is like the croaking of frogs.