Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

ataeva punaḥ kahoṅ ūrdhva-bāhu hañā
caitanya-nityānanda bhaja kutarka chāḍiyā
атаэва пунах̣ кахон̇ ӯрдхва-ба̄ху хан̃а̄
чаитанйа-нитйа̄нанда бхаджа кутарка чха̄д̣ийа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

ataevapor tanto; punaḥotra vez; kahoṅyo hablo; ūrdhvalevantando; bāhubrazos; hañāhaciendo esto; caitanyaŚrī Caitanya Mahāprabhu; nityānandaŚrī Nityānanda; bhajaadorad; kutarkarazones inútiles; chāḍiyāabandonando.

атаэва — поэтому; пунах̣ — снова; кахон̇ — говорю; ӯрдхва — вверх; ба̄ху — руки; хан̃а̄ — воздев; чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде; бхаджа — поклоняйтесь; кутарка — бесполезные доводы; чха̄д̣ийа̄ — оставив.

Traducción

Перевод

Por tanto, vuelvo a decir, levantando los brazos: ¡Oh, mis semejantes, los seres humanos! ¡Adorad a Śrī Caitanya y a Nityānanda sin oponer razones falsas!

Поэтому, воздев руки, я снова обращаюсь к вам: «Дорогие мои люди, поклоняйтесь Шри Чайтанье и Нитьянанде, отложив в сторону бесполезные доводы!»

Significado

Комментарий

Puesto que aquel que practica el kṛṣṇa-bhakti pero no comprende a Śrī Kṛṣṇa Caitanya ni a Prabhu Nityānanda no hará más que perder el tiempo, el autor, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, pide a todos que abracen la adoración de Śrī Caitanya y Nityānanda, y del Pañca-tattva. Él les asegura que todo aquel que lo haga alcanzará el éxito en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa.

Поскольку человек, который практикует кришна-бхакти, но не понимает положения Шри Кришны Чайтаньи и Прабху Нитьянанды, лишь понапрасну тратит свое время, автор, Кришнадас Кавираджа Госвами, призывает каждого начать поклоняться Шри Чайтанье и Нитьянанде Прабху, а также остальным членам Панча-таттвы. Он заверяет, что любой, кто будет делать это, достигнет успеха в сознании Кришны.