Skip to main content

Text 91

Text 91

Texto

Verš

bhāla haila, pāile tumi parama-puruṣārtha
tomāra premete āmi hailāṅ kṛtārtha
bhāla haila, pāile tumi parama-puruṣārtha
tomāra premete āmi hailāṅ kṛtārtha

Palabra por palabra

Synonyma

bhāla haila—está bien; pāile—Tú has obtenido; tumi—Tú; parama-puruṣārtha—muy excelente finalidad de la vida; tomāra—Tu; premete—al despertar el amor por Dios; āmi—yo; hailāṅ—estoy; kṛta-artha—muy agradecido.

bhāla haila — je dobře; pāile — získal jsi; tumi — Ty; parama-puruṣārtha — ten nejvznešenější cíl života; tomāra — Tvým; premete — rozvinutím lásky k Bohu; āmi — já; hailāṅ — stal se; kṛta-artha — nesmírně zavázán.

Traducción

Překlad

«“Está muy bien, amado hijo mío, que hayas alcanzado la suprema finalidad de la vida al despertar Tu amor por Dios. Así, Tú me has complacido mucho, y Te estoy muy agradecido.

„,Mé drahé dítě, je moc dobře, že jsi dosáhl nejvyššího cíle života, že jsi rozvinul lásku k Bohu. Velice jsi mne tím potěšil a jsem Ti za to nesmírně zavázán.̀“

Significado

Význam

Según las Escrituras reveladas, si un maestro espiritual puede convertir aunque no sea más que a un alma en un devoto perfectamente puro, habrá cumplido su misión en la vida. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura decía siempre: «Incluso a expensas de todas las propiedades, templos y maṭhas que tengo, si pudiera convertir aunque no fuera más que a una sola persona en un devoto puro, mi misión estaría cumplida». Sin embargo, es muy difícil entender la ciencia de Kṛṣṇa, y todavía lo es más alcanzar amor por Dios. Por lo tanto, si por la gracia de Śrī Caitanya y el maestro espiritual, un discípulo alcanza el nivel del servicio devocional puro, el maestro espiritual se alegra mucho. El maestro espiritual no es verdaderamente feliz si el discípulo le lleva dinero, pero cuando ve que el discípulo está siguiendo los principios regulativos y que avanza en la vida espiritual, se siente muy contento y está muy agradecido a este avanzado discípulo.

Podaří-li se duchovnímu mistrovi udělat alespoň z jedné duše dokonale čistého oddaného, je podle zjevených písem jeho životní mise splněna. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura často říkával: „Kdybych dokázal i za cenu veškerého majetku, chrámů a maṭhů, které mám, alespoň z jednoho člověka učinit čistého oddaného, moje mise by byla splněna.“ Pochopit vědu o Kṛṣṇovi je však velice těžké, o rozvinutí lásky k Bohu ani nemluvě. Pokud tedy žák dosáhne milostí Pána Caitanyi a duchovního mistra úrovně čisté oddané služby, je duchovní mistr velice šťastný. Pro duchovního mistra není to pravé štěstí, přinese-li mu žák peníze. Když ale vidí, že žák dodržuje zásady písem a dělá pokrok v duchovním životě, má z toho radost a cítí se tomuto pokročilému žákovi zavázán.