Text 82
ТЕКСТ 82
Texto
Текст
eta śuni’ guru hāsi balilā vacana
эта ш́уни’ гуру ха̄си балила̄ вачана
Palabra por palabra
Пословный перевод
hāsāya—Me incita a reír; nācāya—Me incita a bailar; more—a Mí; karāya—incita; krandana—llorando; eta—así pues; śuni’—oyendo; guru—Mi maestro espiritual; hāsi—sonriendo; balilā—dijo; vacana—palabras.
Traducción
Перевод
«“Cantar el santo nombre en éxtasis incita a bailar, reír y llorar.’’ Cuando Mi maestro espiritual oyó todo esto, sonrió y comenzó a hablar.
«„Я в блаженстве повторяю святое имя, и оно заставляет Меня танцевать, смеяться и плакать“. Когда духовный учитель услышал Мои слова, он улыбнулся и заговорил».
Significado
Комментарий
Cuando un discípulo hace progresos con gran perfección en la vida espiritual, el maestro espiritual se alegra y sonríe en éxtasis, pensando: «¡Qué buenos resultados tiene mi discípulo!». Está tan contento que sonríe, disfrutando al ver los progresos del discípulo, lo mismo que un padre sonriente disfruta viendo a su niño que intenta ponerse de pie o gatea diestramente.
Когда ученик успешно развивается духовно, это очень радует духовного учителя, и он тоже начинает улыбаться в блаженстве, думая: «Какого успеха добился мой ученик!» Он чувствует такую радость, что при мысли о духовном прогрессе ученика его лицо сразу озаряет улыбка и он становится похож на отца, который радуется, увидев, как его дитя начинает ползать и вставать.