Skip to main content

Text 82

ТЕКСТ 82

Texto

Текст

hāsāya, nācāya, more karāya krandana
eta śuni’ guru hāsi balilā vacana
ха̄са̄йа, на̄ча̄йа, море кара̄йа крандана
эта ш́уни’ гуру ха̄си балила̄ вачана

Palabra por palabra

Пословный перевод

hāsāya—Me incita a reír; nācāya—Me incita a bailar; more—a Mí; karāya—incita; krandana—llorando; eta—así pues; śuni’—oyendo; guru—Mi maestro espiritual; hāsi—sonriendo; balilā—dijo; vacana—palabras.

ха̄са̄йа — заставляет смеяться; на̄ча̄йа — заставляет танцевать; море — Меня; кара̄йа — заставляет; крандана — плакать; эта — это; ш́уни’ — выслушав; гуру — духовный учитель; ха̄си — улыбнувшись; балила̄ — сказал; вачана — речь.

Traducción

Перевод

«“Cantar el santo nombre en éxtasis incita a bailar, reír y llorar.’’ Cuando Mi maestro espiritual oyó todo esto, sonrió y comenzó a hablar.

«„Я в блаженстве повторяю святое имя, и оно заставляет Меня танцевать, смеяться и плакать“. Когда духовный учитель услышал Мои слова, он улыбнулся и заговорил».

Significado

Комментарий

Cuando un discípulo hace progresos con gran perfección en la vida espiritual, el maestro espiritual se alegra y sonríe en éxtasis, pensando: «¡Qué buenos resultados tiene mi discípulo!». Está tan contento que sonríe, disfrutando al ver los progresos del discípulo, lo mismo que un padre sonriente disfruta viendo a su niño que intenta ponerse de pie o gatea diestramente.

Когда ученик успешно развивается духовно, это очень радует духовного учителя, и он тоже начинает улыбаться в блаженстве, думая: «Какого успеха добился мой ученик!» Он чувствует такую радость, что при мысли о духовном прогрессе ученика его лицо сразу озаряет улыбка и он становится похож на отца, который радуется, увидев, как его дитя начинает ползать и вставать.